MOLENTARGIUS-Interview with the zoologist Helmar Schenk
Let is begin with naturalistic importance. Molentargius is one of the two wet zones of
international interest according to the terms of the Convention of Ramsar in the vast area of Cagliari, which is practically inside the city and until 1985 produced salt. It was a State salt-mine managed as an industrial plant. Recently it has come under the competence of the Regione which in 1999 inaugurated the first regional park (the Natural regional park of Monlentargius -salt-mines). For a year this has been under technical management The pond is important from a naturalistic point of view, above all for the birdlife, for three main reasons: the singular geographical position in the picture of current migratory birds of the western Mediterranean; the safeguarding which it enjoys (Regional parks , ZPS, SIC, Oasi Faunistica, Sito Ramsar) and the ambiental diversity (salt waters, brackish waters, fresh waters, fossilized dunes) situated within the most important urban area of Sardinia.
THE POND OF MOLENTARGIUS
The naturalistic and archeological-industrial complex of Molentargius-salt-mines extends throughout the territories of Calliari, Quartu Sant'Elena, Quartucciu and Selargius.
It involves different ecosystems, which interact one with another: the pond of Molentargius, with the Bellarosa Minore and fresh waters and the Bellarosa Maggiore and brackish waters; the salt pond of Quartu and the tongue of flat land of Is Arenas which bounds the various pond zones.
Molentargius rises to Quaternario and, just because it is a wet zone, has had,automatically, a destructive deteriorating effect over the centuries. Its countryside has changed with the continuous extraction of salt, from the time of the Phoenicians, the Romans and, in 1200, the Pisans. The latter transfered the juristriction of the extraction of salt to the new cathedreal built in the high part of the city called"Casteddu".
COSTARICA
Il fotografo metamorfosato. Pseudonimo Jorge Elvira. Nato a Salamanca (Spagna) nel 1947, tecnico in arti grafiche, si installa in Belgio. Si appassiona di pittura e fotografia, l’immagine visiva che fa parte integrante del suo universo abituale.
LABRO
Real small jewel of the Valle Santa
Labro, pearl of Reiti, rests, in the shape of a fan, on a hill which flanks the Valle del Fuscello and Lake di Piediluco, while behind it is dominated by the chain of hills of Terminillo. There are no certain data as to the origin of the name, but the most accredited hypothesis is that the term Labro derives from "lavabrum" (basin, vase), connected with the fact that in the past the lake of Piediluco, once more extensive, lapped the town. The ancient borgo developed around the castle built in the Middle Ages by the Nobili family, similar to the rock of Spoleto.
THE TEMPLE OF SEGESTA
.
















